<kbd id="5jex0afq"></kbd><address id="5jex0afq"><style id="5jex0afq"></style></address><button id="5jex0afq"></button>

              <kbd id="npcfywdw"></kbd><address id="npcfywdw"><style id="npcfywdw"></style></address><button id="npcfywdw"></button>

                      <kbd id="v8icfn34"></kbd><address id="v8icfn34"><style id="v8icfn34"></style></address><button id="v8icfn34"></button>

                              <kbd id="4pgahs8q"></kbd><address id="4pgahs8q"><style id="4pgahs8q"></style></address><button id="4pgahs8q"></button>

                                  申博游戏

                                  您的位置:首頁 >新聞中心>新聞網>名師風采>詳細內容

                                  “慶祝第31個教師節”系列報道(2)柳職院有個厲害的翻譯官——記汽車工程系青年教師吳兆輝

                                  來源:申博游戏新聞網 發佈時間:2015-09-08 00:00 瀏覽次數: 【字體:

                                  新聞網通訊(記者 石玉丹)各位,紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70週年大會9.3勝利日大閱兵精彩吧?那些各國政要是怎麼聽懂習總書記的講話和觀賞大閱兵的呢?知道“同傳”嗎?據悉 ,爲了順利完成此次大閱兵的翻譯工作,中央電視臺國際臺一共派出了16種語言的32位專家和10位技術人員實戰了這次“大考”。
                                  那麼問題來了,什麼叫同傳 ?
                                  同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱“同傳”或同聲翻譯、同步口譯,指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽衆的一種翻譯方式 。發言者說一句 ,同傳翻譯一句 ,需要準確的外語聽、說、速記和應變能力。同傳譯員一般待遇較高 ,但成爲同傳的門檻也很高。目前世界上95%的國際高端會議都採用同聲傳譯的方式。
                                  同傳的收入在每小時幾千到上萬不等,可謂“日進斗金” ,最低一天的收入4000人民幣。很多業界人士視同傳爲翻譯從業者的最高境界,同傳一天的薪水甚至相當於白領一個月的收入 。翻譯一抓一大把  ,能牛到同傳的鳳毛麟角 。
                                  而在我們柳職院  ,的的確確有這麼一個類似同傳的牛人——汽車工程系的青年教師吳兆輝 。雖然她很謙虛地說,她做的大部分工作細分來說是交替傳譯 ,但其難度係數、工作量、工作壓力與同聲傳譯那是“一樣一樣的” !


                                  天賜異稟,癡迷學外語


                                  吳兆輝是個80後 ,天津人,從小不僅活潑好動,在語言上還頗有天賦。小學、初中、高中都在天津就讀,學習成績都是上游 ,但有點偏科,理科比文科好,小升初的時候本來想考外國語學院的,但是語文沒學好,文科成績太差了 ,所以激發了要學好英語的想法 ,從那以後,她對英語的感情一發不可收拾。脫離了橫豎撇捺,看到abcd就會讓她產生一種興奮感。
                                  高中畢業 ,一心想去遠方的她來到了離家2000公里的湖南長沙中南大學就讀,再一次因爲偏科進入了中南大學機電工程系機械設計製造與自動化專業,男多女少,玩伴寥寥  ,感覺無聊的她因此更加癡迷於英語的學習,人家那是每天啃的是英語書 ,看的是英語電影  ,聽的是英語歌,見人就想飆兩句英語。執着到癡迷的熱愛,讓她很快在那段狀態最好的時候記住了大量單詞 ,很輕鬆地通過了大學四、六級英語測試 。
                                  大學時光美麗而短暫 ,經過四年機械專業的學習,認爲自己在專業知識上還能有更好的深造機會 ,在工作了幾個月後 ,她放棄了國內的工作,去德國繼續學習 。


                                  爲提高本領赴德留學


                                  在大學時 ,因爲對外語的興趣與日俱增,所以也輔修了德語基礎,以至於在德國APS審覈(這個審覈是針對前往德國留學的中國學生的高中以及大學畢業資格合法性予以驗證的過程)的時候 ,審覈官一度被她流利的自我介紹說得暈頭轉向 ,但是基礎畢竟是基礎,當問到專業知識的時候她果斷換了英語 ,也是把他們說得一片膜拜,以很高的成績通過了APS審覈。
                                  在德國要開始全新的生活了,首先就是語言學習 。學中文和學外語完全不是一回事兒  ,用德語、學德語還是有一定困難的 。爲了把基礎打牢,吳兆輝一切從零開始  ,每天5個小時集中課程加上自己複習預習 ,完全像一個小學生那樣學習 ,但是很充實,很有方向感。功夫不負有心人,當以最高等級得到德國DSH語言證書的時候 ,她覺得一切的辛苦和努力都是太值得了。學習語言不能光聽不練,多說、多說錯這是必須的 ,犯了錯,才知道怎麼樣是對的 ,這是她在德國這麼多年能把語言練熟的主要原因。懂語言的都知道,德語非常不好學 ,學了德語之後才知道英語其實真的很簡單 。但是越是不好學 ,她越是想學好。爲了挑戰自己 ,吳兆輝還用德語來學習西班牙語,這都是出於喜歡,出於自己的愛好,可在我們聽來那可是難得不得了的一件事情 。
                                  德國機械以精湛、精細著稱於世。德國克勞斯塔爾工業大學(現科技部部長萬鋼的母校)機械工程的學習讓她在專業知識上有了質的飛躍,後期的博士工作學習(主要方向是機械工程材料機械性能研究)更是讓她對德國科研工作的精益求精有了深深的體會。經常是一個小小的實驗 ,就要通過上百次的測試才能得到最終的結果 。這些認真的工作作風在吳兆輝心裏留下了深深的烙印。
                                  認真、準時、細緻是德國人的作風 ,也是吳兆輝做事的風格  。不做就不做,做就要做到完美。其實做完美主義者會讓自己很累。經常會有人說  ,差不多就行了 ,可是她就是過不去自己心裏那道坎。由於個人原因被迫回國後,她到一家德國企業總經理助理的崗位上工作了一年半 ,由最初的懵懵懂懂到後來的敢作敢爲 ,接觸的人多了,處理事情的能力和水平也慢慢增強。之後的生活與工作  ,德式風格也成爲了她的工作習慣 。


                                  加盟柳職院 發揮一已之長


                                  2012年9月,吳兆輝進入柳州職業學院汽車工程系擔任專業老師。汽車系非常缺老師 ,儘管專業有些不太對口 ,但是由於語言和專業的優勢 ,她在系部擔任汽車專業英語課程的主要負責老師 。這門課程其實很難上 ,首先學生英語基礎弱 ,其次學生們在實習之前上這個課  ,大家都不太有心思 ,最後學生對英語沒有興趣 。老師們都有些害怕上這門課  ,但這是專業必修課 ,不能不上,她還是儘自己最大的努力在課堂中教給學生們一些東西,她要的是一份問心無愧。
                                  2013年上學期,汽車工程系被德國5大汽車集團聯手協辦的SGAVE項目選中 ,期間德方專家來訪,無論是開會還是車間參觀 ,吳兆輝都是全程協助翻譯,德方對此給予很高的評價 。2013年學期由於申博游戏國際化的快速發展,我院開始大力開展國際項目,德國就是首當其衝要學習的國家之一。
                                  由於沒有經驗可循,2014年 ,她被借調到柳州市教育局掛職一年,主要協助開展國際教育發展。同年7月,在近10個月的協調、前期文件準備以及與德方的不斷溝通下,吳兆輝隨市教育局領導及我院部分領導出行德國Passau(帕紹) ,在ZF(採埃孚)張總的鼎力幫助下終於完成了ZF Passau工廠參觀學習,德國passau第一職業技術學校及德國Deggendorf應用技術大學的座談學習 ,整個過程中她都是頂樑柱,全程翻譯 。
                                  其實她沒有學過教育學,在座談中也有很多方面是她原先沒有涉及到的,所以在翻譯中也遇到了很多困擾,但就是因爲這些困擾 ,她才更加意識到自己的不足,堅定了她必須要掃盲的信念。
                                  在教育局整整一年的工作中 ,她負責舉辦了多次德國雙元制、英國學徒制等全市中高職教師領導的培訓活動,反響都還不錯。《柳州市申博游戏國際化行動計劃》的多次研討會和專家評審會也是她主要操辦的哦。

                                  成爲國際化申博游戏發展路上的一名精兵強將


                                  2015年,吳兆輝回到了學校 。
                                  在與德方進行多次溝通之後,我院終於與ZF Passau培訓中心進行再一次溝通 。2015年5月德國ZF工業事業部副總裁等一行3人來到柳州與我院簽署合作意向書  ,作爲全程翻譯 ,吳兆輝負責配合完成2015年6月德國ZF培訓中心主管及Passau第一職業學校機加工部負責人兩位專家到柳州對我院機電系專業負責人及柳州採埃孚部分項目負責人進行爲期一週的集中培訓。
                                  對於這個工作,領導提前一個月給她打了預防針 。除了集中培訓,還有一個全天講座,她需要做全程跟蹤翻譯 ,這個工作量不是一般的大。不知道大家是否瞭解這種同聲以及交替傳譯的難度,非常不容易 ,這不僅要有豐富的專業知識,而且口譯者在短時間內的聽、譯、說的整個過程 ,必須對原文有很高的反應靈敏度,要能快速領悟原意、快速用譯文語言轉達。其實出色的口譯者必須具備兩種語言迅速對譯的本領,既要像掌握本民族語言一樣熟悉用外語對話,能從事日常生活用語的對譯,又要通曉專業,能從事某種專業用語的對譯。而這些素質都不是一天兩天養成的。
                                  吳兆輝說 ,自己的德語水平不錯,但是如果跟專業的口譯者相比  ,還是有些相形見絀。隔行如隔山,由於提前知曉德方要來,她自己加班加點、通宵達旦地準備了大量資料,但是德方沒有給任何提示,所以在現場翻譯的時候她只能憑藉她對整個項目的理解和自己本身具備的專業知識進行現場翻譯和協調,其中也有不少誤解,尤其是文化上和理念上的一些衝突 ,有時真的覺得難以解釋 。雖然困難重重,壓力山大  ,但她還是把這個大擔子挑下來了 ,最後順利完成了整個翻譯工作  ,領導滿意,老師滿意。雖然覺得很累很累 ,但是她覺得自己收穫了很多 ,專業上的,生活上的,精神上的 ,還令她收穫了一種成就感…對此她感謝學校領導和系部領導對她的支持、信任與幫助 。

                                  學生們給她取了個“小灰灰”的外號


                                  在汽車工程系書記楊琳的眼裏,吳兆輝是一個聲音甜美、年輕漂亮、做事認真、有集體觀念的老師 。她積極參加系裏組織的各種活動,給學生上專業英語課非常受學生歡迎,經常會接到學生們“來我們班!來我們班!”的邀請,還被學生們起了一個“小灰灰”的外號。在汽車系 ,男老師比較多  ,於是就有學生髮出了誇張的感嘆:“三年了,我終於看到一個年輕漂亮的女老師!”楊琳說 ,像小灰灰這樣既懂英語 ,又懂德語,還懂機械專業的老師 ,估計柳職院找不出第二個。
                                  在給大三學生上專業英語課的同時 ,小灰灰還承擔了中德班組建過程中對30名同學的外語考覈工作 。爲了不把德語忘掉  ,閒暇時間的消遣,她經常跟精通德語的丈夫用德語對話,並關注德國申博游戏的一些最新動態 。最主要的她仍然把最多的精力放在了教育這個主業上。目前,吳兆輝想得最多的是,怎樣在課程中喚醒學生們對英語的學習興趣 ,進而共同把專業英語提高 。
                                  小灰灰自稱自己是個特別簡單和隨遇而安的人,嚮往自由,沒什麼大追求 。經常有朋友問她回國是否後悔 ,其實她覺得在哪裏都能活得精彩 ,看你追求的是什麼 。她覺得在柳職院工作就挺好,充滿文化氣息,人文工作環境比較和諧,關鍵是:還有兩個假期 ,哈 !

                                  在德國克勞施塔爾工業大學留影

                                  吳兆輝(中)和德國朋友在一起

                                  吳兆輝(居中者)和自己的學生們在一起

                                  相關信息